Anno XI 
Giovedì 26 Giugno 2025
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie

Scritto da Redazione
Cultura
25 Giugno 2025

Visite: 82

Venerdi 4 luglio e sabato 5 luglio la Filiale italiana della Dickens Fellowship accoglierà i più grandi nomi dell’anglistica italiana, i quali, insieme a Lucinda Hawksley Dickens, scrittrice e nipote in linea diretta di Charles Dickens, visiteranno i luoghi degli scrittori inglesi e americani a Carrara guidati da Davide Lambruschi e Marzia Dati. Si tratterà di una conferenza itinerante basata sulle ricerche contenute nel volume Viaggio sentimentale a Carrara. Luoghi Anglo Americani e itinerari poetici nella capitale del marmo (Edizioni SEA, 2020) a cura di Marzia Dati,  il tutto arricchito dalla profonda preparazione culturale e artistica di Davide Lambruschi.

Saranno presenti a Carrara  Francesca Orestano Prof.ssa Emerita di Letteratura inglese dell’Università degli Studi di Milano, socia onoraria della Dickens Fellowship di Carrara, membro della Dickens Society e una delle massime esperte di Dickens i Italia e nel mondo; la prof.ssa Biancamaria Rizzardi Ordinaria di Letteratura Inglese e dei Paesi di Lingua Inglese presso l’Università di Pisa e Presidente SBA Sistema Bibliotecario di Ateneo dell’Università di Pisa; Saverio Tomaiuolo Professore Associato di Lingua, Traduzione e Linguistica Inglese  presso l’Università degli Studi di Cassino e del Lazio Meridionale.

Sabato 5 luglio sarà presentata l’ultima traduzione del romanzo incompiuto di Charles Dickens Il Mistero di Edwin Drood curata e tradotta da Tomaiuolo per Mondadori, uscita nell’aprile di quest’anno.

Il mistero di Edwin Drood’ (1870) riprende gli stilemi della detective story e del racconto sensazionalistico per narrare una vicenda permeata da un senso di dissoluzione e decadenza. In un’Inghilterra lugubre e allucinata, tra fumerie d’oppio e personaggi ambigui, lo scrittore dà forma alla visione amara dell’esistenza che caratterizza i suoi ultimi anni, sondando, nella ricerca del destino di Edwin Drood, il mistero più grande di tutti: il “cuore di tenebra” nascosto al fondo dell’animo di ciascun essere umano. Rimasto incompiuto per la morte dell’autore, ‘Il mistero di Edwin Drood’ unisce il fascino di una trama fitta di segreti all’interrogativo sul possibile finale, che Saverio Tomaiuolo prova a ricostruire sulla base di testimonianze coeve e delle illustrazioni, qui riportate per la prima volta in un’edizione italiana, realizzate da Luke Fildes seguendo le indicazioni dell’autore.

Saverio Tomaiuolo Si occupa di letteratura vittoriana, traduttologia, neo-vittorianesimo e teoria dell’adattamento. Oltre ad aver pubblicato un volume sulla traduzione (Ricreare in lingua. La traduzione dalla poesia al testo multimediale, Roma, Carocci, 2008), è autore di una monografia su Mary Elizabeth Braddon, intitolata In Lady Audley’s Shadow. Mary Elizabeth Braddon and Victorian Literary Genres (Edinburgh University Press, 2010), di uno studio sui romanzi incompiuti vittoriani (Victorian Unfinished Novels. The Imperfect Page, Palgrave, 2012), di un’analisi della letteratura e cultura neovittoriana (Deviance in Neo-Victorian Culture. Transgression, Canon, Innovation, Palgrave, 2018) e più di recente de La televisione dell’Ottocento. I vittoriani sullo schermo italiano (Mimesis, 2021), un’indagine sugli adattamenti televisivi italiani di alcuni classici vittoriani.

Un suo saggio sui rapporti tra il romanzo sensazionale e l’Indian Mutiny è incluso nel Cambridge Companion to Sensation Fiction (ed. Andrew Mangham, Cambridge University Press, 2013) e ha contribuito alla Blackwell Encyclopedia of Victorian Literature (eds. Dino Felluga, Pamela Gilbert and Linda Hughes) con la voce enciclopedica “Neo-Victorianism”. E’ inoltre autore di una guida alla lettura di Heart of Darkness (Come Leggere ‘Heart of Darkness’, Solfanelli, 2014). Nel 2022 è uscita la sua traduzione e curatela di una selezione di poesie di Alfred Tennyson (In Memoriam e altre poesie) per la collana Oscar Classici Mondadori; ha inoltre curato l’introduzione, la cronologia della vita e delle opre e l’apparato bibliografico del Pigmalione di G. B. Shaw (testo a fronte con traduzione di Alberto Rossatti) per la collana BUR della Rizzoli.

 

 

Pin It
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie

ULTIME NOTIZIE BREVI

Spazio disponibilie

Il comune di Carrara  informa che da lunedì 23 giugno il personale dell'ufficio tributi effettuerà sopralluoghi nelle…

La circolazione veicolare lungo la SP 63 di Guinadi nel comune di Pontremoli, viene interrotta a tutti…

Spazio disponibilie

Il Comune di Carrara informa che è stato pubblicato il calendario della prova orale per i candidati che…

Ammonta a 563 mila euro, iva inclusa, la somma che la Provincia di Massa-Carrara mette a disposizione…

Spazio disponibilie

La circolazione veicolare viene interrotta lungo la Sp 35 di Caprio, all'altezza del chilometro 2,750, il giorno 18 giugno…

Un trasporto eccezionale interessa in questi giorni la Sp 48 del Mare (Viale Zaccagna) a Marina di…

La circolazione veicolare lungo la Strada Provinciale 75 dir  Massese all'altezza del chilometro 13 in località Costa…

Spazio disponibilie

Il comune di Carrara ricorda che, in occasione della festa della festività del patrono San Ceccardo, lunedì 16…

 A partire dal lunedì 16 giugno 2025 lungo la Strada Provinciale 73 dir, nel tratto compreso nel…

Spazio disponibilie

RICERCA NEL SITO

Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie
Spazio disponibilie